XI

what about a new thing every once in a while?


the whole deal is that
nobody gives a shit or wants to read shit anyway

why don't we give it a go?
you scummy one minuter

then theres the happy bonus
that i'm gonna get sued for this


СТИХОТВОРЕНИЕ МИХАИЛА МАЛАШОНОКА

ВРЕМЕНИ БОЛЬШЕ НЕТ
(командировочная фантазия)

Времени больше нет.
Оно вышло, стоит в пижаме
на балконе,
я - в гостиничном номере.

Я так долго боялся этого возвращения!
Блудный сын
просит прощения:

у отца-циферблата,
сестер-стрелок и брата-маятника,
у тополей за окном, у перегоревших лампочек-одуванчиков,
у фонтана, студентов, влюбленных и памятника.





Translation:

Mikhail Maloshonok's Poem

No More Time
(A Business Trip Fantasy)

No more time.
It has gone out, standing in pajamas
on the balcony,
I - in the hotel room

I have feared this return for so long!
Prodigal son
begs the forgiveness

Of father's clock face,
sister's two hands, brother's pendulum
Of the poplar out the window, of the blown out dandelion-lamplets,
Of the fountain, the students, lovers and the memorial.


No comments:

Post a Comment